Traduction Ways of the Rifle de Mec
+5
dgvincent
Doc Bernie
ML67
patios
subdrum
9 participants
TIR SPORTIF :: Espace Le Tir et Vous :: Hygiène de vie , problèmes physiques et préparation mentale, entraineur virtuel :: Librairie
Page 1 sur 1
Traduction Ways of the Rifle de Mec
Suite au post paru ici :
http://www.letirsportif.com/t19793-placement-de-la-plaque-de-couche-sur-l-epaule#190649
Gerhard parle en fait de deux éditions, "Ways of the Rifle" et "Air Rifle Shooting".
Les deux sont très semblables et on retrouve dans "Ways of the rifle" une grosse partie de Air Rifle, d'ou l'intérêt de plutot se procurer le, premier cité.
Pour la traduction en français, un partie de Ways of the rifle est existante, à mon avis, c'est une traduction "confidentielle" qui à force, se passe et se multiplie de mains en mains.
Mais pour une traduction intégrale, faudra passer par un gros travail.
Ensuite il reste la solidarité, qui pourrait consister à ce que chacun traduit (correctement et bénévolement) une ou quelques pages.
En faisant un petit effort de coopération, il serait assez simple de traduire l'ensemble de l'ouvrage de manière "privée".
Il n'y a qu'a donner le numéro de page de la version anglaise (par exemple) et indiquer traduction dans le fil du sujet.
A condition qu'on soit en droit de la faire bien entendu.
Pages déjà traduites
39 à 42-63-65 66-69-70-79-80-82-85-86-91-92-93-191-192-193.
Sinon en échangeant en MP les adresses mails si la parution sur le forum n'est pas autorisée
http://www.letirsportif.com/t19793-placement-de-la-plaque-de-couche-sur-l-epaule#190649
Gerhard parle en fait de deux éditions, "Ways of the Rifle" et "Air Rifle Shooting".
Les deux sont très semblables et on retrouve dans "Ways of the rifle" une grosse partie de Air Rifle, d'ou l'intérêt de plutot se procurer le, premier cité.
Pour la traduction en français, un partie de Ways of the rifle est existante, à mon avis, c'est une traduction "confidentielle" qui à force, se passe et se multiplie de mains en mains.
Mais pour une traduction intégrale, faudra passer par un gros travail.
Ensuite il reste la solidarité, qui pourrait consister à ce que chacun traduit (correctement et bénévolement) une ou quelques pages.
En faisant un petit effort de coopération, il serait assez simple de traduire l'ensemble de l'ouvrage de manière "privée".
Il n'y a qu'a donner le numéro de page de la version anglaise (par exemple) et indiquer traduction dans le fil du sujet.
A condition qu'on soit en droit de la faire bien entendu.
Pages déjà traduites
39 à 42-63-65 66-69-70-79-80-82-85-86-91-92-93-191-192-193.
Sinon en échangeant en MP les adresses mails si la parution sur le forum n'est pas autorisée
Invité- Invité
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Excellente initiative!
La connaissance doit pouvoir se transmettre et je ne comprends pas pourquoi cette traduction n'a pas été déjà été faite par l'éditeur?
Je vais essayé de trouver un peu de temps pour y contribuer
Sportives salutations
La connaissance doit pouvoir se transmettre et je ne comprends pas pourquoi cette traduction n'a pas été déjà été faite par l'éditeur?
Je vais essayé de trouver un peu de temps pour y contribuer
Sportives salutations
subdrum- Membre
- Nombre de messages : 115
Inscription le : 22/06/2009
Pays : Suisse
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
moi je vais encore plus loin si l'on peut s'entrainer c'est clair que c'est mieux! Sachant que ce bouquin m'intéresse vivement je suis prêt à l'acheter une fois traduit (si cela est possible) ou autre solution car pour moi la traduction ce n'est pas mon point fort désolé!
patios- Membre Senior
- Nombre de messages : 253
Inscription le : 16/02/2008
Pays : france
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Il n'est pas question de vendre une chose qui ne nous appartient pas, c'est illégal.
Mais le partage d'une information, cela me semble possible, je crains juste que les personnes compétentes pour la traduction n'aient pas besoin de celle ci.
Les volontaires risquent donc d'être rares mais si d'autres candidats veulent bien participer ...
Mais le partage d'une information, cela me semble possible, je crains juste que les personnes compétentes pour la traduction n'aient pas besoin de celle ci.
Les volontaires risquent donc d'être rares mais si d'autres candidats veulent bien participer ...

Invité- Invité
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Il y a déjà eu des tentatives pour le traduire. Mais il faut d'abord être expert en allemand et avoir un très haut niveau en tir pour bien comprendre le fond des choses.
Ce travail avait été commencé mais il demandait une montagne de travail.
Ce travail avait été commencé mais il demandait une montagne de travail.
ML67- Membre Hyper Actif
- Nombre de messages : 2242
Inscription le : 14/05/2009
Pays : France
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Merci pour les encouragements ! ... et j'en déduis que tu connais bien le livre
A défaut de rien, il faut bien avancer... haut niveau ou non, d'ailleurs ce livre est fait pour progresser et apprendre, mais je comprends que les secrets de la connaissance doivent rester confidentiels
A défaut de rien, il faut bien avancer... haut niveau ou non, d'ailleurs ce livre est fait pour progresser et apprendre, mais je comprends que les secrets de la connaissance doivent rester confidentiels

Invité- Invité
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Quelle susceptibilité !!! C'est juste être réaliste !!
La volonté de le traduire était une volonté fédérale il y a bien longtemps. Mais il fallait trouver quelqu'un qui parle parfaitement allemand et français et qui soit un ancien HN pour ne pas faire une traduction basique type Google traduction. Nous avions trouvé mais la personne manquait de temps. Nous avions l'accord de l'auteur.
Pour info, les parties françaises parues dans l'ISSF ONG été supervisées par un cadre français.
Bonne traduction.
La volonté de le traduire était une volonté fédérale il y a bien longtemps. Mais il fallait trouver quelqu'un qui parle parfaitement allemand et français et qui soit un ancien HN pour ne pas faire une traduction basique type Google traduction. Nous avions trouvé mais la personne manquait de temps. Nous avions l'accord de l'auteur.
Pour info, les parties françaises parues dans l'ISSF ONG été supervisées par un cadre français.
Bonne traduction.
ML67- Membre Hyper Actif
- Nombre de messages : 2242
Inscription le : 14/05/2009
Pays : France
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Susceptibilité ??!.. n'inversons pas les rôlesML67 a écrit:Quelle susceptibilité !!! C'est juste être réaliste !!
La volonté de le traduire était une volonté fédérale il y a bien longtemps. Mais il fallait trouver quelqu'un qui parle parfaitement allemand et français et qui soit un ancien HN pour ne pas faire une traduction basique type Google traduction. Nous avions trouvé mais la personne manquait de temps. Nous avions l'accord de l'auteur.
Pour info, les parties françaises parues dans l'ISSF ONG été supervisées par un cadre français.
Bonne traduction.

Je demande humblement dans ce sujet si quelques uns veulent participer, et non des arguments pour ne pas le faire.
"il fallait trouver quelqu'un qui parle parfaitement allemand et français et qui soit un ancien HN pour ne pas faire une traduction basique type Google traduction"
Donc seuls les HN ont des compétences en traduction... faut redescendre sur terre ML67, l'excellence ou du moins des compétences, existe(nt) aussi ailleurs, heureusement !
Nous lisons souvent tes interventions qui ne manquent pas de nous rappeler que tu es très impliqué dans les hautes sphères du HN, et je veux profiter de cet échange pour te remercier des nombreux conseils dont tu abreuves le forum....
Si cette traduction ne se réalise pas, on fera comme d'habitude ... avec notre volonté et nos moyens.
Au royaume des aveugles...
Invité- Invité
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Non il n'y a pas que les HN qui peuvent comprendre certaines choses.
Mais la finesse d'une langue étrangère pour comprendre ce que l'auteur voulait dire demande un excellent niveau de maîtrise dans cette langue. Et encore plus si cela des aspects techniques.
Maintenant il y a aussi les formations fédérales pour approfondir ses propres connaissances.
Désolé de ne pas intervenir assez souvent. Écrire prend beaucoup de temps surtout pour bien se faire comprendre.
Je remarque que tous les entraîneurs nationaux ou fédéraux sont parfaitement accessibles sur les championnats et que nous sommes que trop rarement sollicités. Pour ma part j'essaie de faire le maximum. D'ailleurs j'ai même déjà reçu des forumeurs dans mon club pour une journée de tir avec passage sur SCATT.
Bref....
Mais la finesse d'une langue étrangère pour comprendre ce que l'auteur voulait dire demande un excellent niveau de maîtrise dans cette langue. Et encore plus si cela des aspects techniques.
Maintenant il y a aussi les formations fédérales pour approfondir ses propres connaissances.
Désolé de ne pas intervenir assez souvent. Écrire prend beaucoup de temps surtout pour bien se faire comprendre.
Je remarque que tous les entraîneurs nationaux ou fédéraux sont parfaitement accessibles sur les championnats et que nous sommes que trop rarement sollicités. Pour ma part j'essaie de faire le maximum. D'ailleurs j'ai même déjà reçu des forumeurs dans mon club pour une journée de tir avec passage sur SCATT.
Bref....
ML67- Membre Hyper Actif
- Nombre de messages : 2242
Inscription le : 14/05/2009
Pays : France
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Je reprends cette excellente intervention (tu vois...) pour abonder dans ton sens.
Peut-être à développer avec ce que les anglo-saxons appellent "clinics" et nous "ateliers" à l'occasion de championnats : un ou deux sujets proposés par les participants à l'avance, un nombre réduit de "clients" pour éviter le tourisme, un temps bien balisé, une inscription préalable. C'est peut être un peu lourd à organiser (au début), mais c'est assez efficace.
J'ai ainsi pratiqué dans ma vie professionnelle, le bénéfice est certain : pas d'autres déplacements, des explications de vive voix, pas de déperdition d'énergie ou de doublons. Cela se faisait en 300 m il y a... longtemps (oh oh, Réaldo !), ça continue un peu pendant le nettoyage ( on a le temps !), en particulier avec des aperçus et échanges techniques ( les participants se connaissent pratiquement tous, ce qui facilite les choses).
Une piste à creuser, sans en faire une usine à gaz ingérable ?
Peut-être à développer avec ce que les anglo-saxons appellent "clinics" et nous "ateliers" à l'occasion de championnats : un ou deux sujets proposés par les participants à l'avance, un nombre réduit de "clients" pour éviter le tourisme, un temps bien balisé, une inscription préalable. C'est peut être un peu lourd à organiser (au début), mais c'est assez efficace.
J'ai ainsi pratiqué dans ma vie professionnelle, le bénéfice est certain : pas d'autres déplacements, des explications de vive voix, pas de déperdition d'énergie ou de doublons. Cela se faisait en 300 m il y a... longtemps (oh oh, Réaldo !), ça continue un peu pendant le nettoyage ( on a le temps !), en particulier avec des aperçus et échanges techniques ( les participants se connaissent pratiquement tous, ce qui facilite les choses).
Une piste à creuser, sans en faire une usine à gaz ingérable ?
Doc Bernie- Membre Hyper Actif
- Nombre de messages : 3771
Inscription le : 30/05/2011
Pays : France
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Bonjour,
Ou alors l'information ne passe pas bien, ou alors ces formations ne sont pas si dispensées que tu veux bien le dire ! Et je pencherai bien pour la deuxième option car je n'ai jamais eu d'échos d'autres tireurs sur de telles formation.
Peux-tu m'indiquer les démarches à effectuer pour bénéficier de tes compétences ?
D'avance, merci.
Je rebondis sur cette citation. Depuis que je tire, je n'ai jamais été destinataire de ces formations fédérales. Je suis pourtant dans un grand club !ML67 a écrit:Maintenant il y a aussi les formations fédérales pour approfondir ses propres connaissances.
Désolé de ne pas intervenir assez souvent. Écrire prend beaucoup de temps surtout pour bien se faire comprendre.
Je remarque que tous les entraîneurs nationaux ou fédéraux sont parfaitement accessibles sur les championnats et que nous sommes que trop rarement sollicités. Pour ma part j'essaie de faire le maximum. D'ailleurs j'ai même déjà reçu des forumeurs dans mon club pour une journée de tir avec passage sur SCATT.
Bref....
Ou alors l'information ne passe pas bien, ou alors ces formations ne sont pas si dispensées que tu veux bien le dire ! Et je pencherai bien pour la deuxième option car je n'ai jamais eu d'échos d'autres tireurs sur de telles formation.
Peux-tu m'indiquer les démarches à effectuer pour bénéficier de tes compétences ?
D'avance, merci.
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Ce n'est pas une démarche fédérale.
Dans mes propos il faut distinguer 2 choses.
La disponibilités des cadres techniques est intacte sur les divers championnats pour répondre à toutes les questions.
Ensuite, après discussions, à titre privé, j'ai rencontré des forumeurs pour les aider.
Je réponds aussi régulièrement à des mails sur la boite privée du forum.
Dans mes propos il faut distinguer 2 choses.
La disponibilités des cadres techniques est intacte sur les divers championnats pour répondre à toutes les questions.
Ensuite, après discussions, à titre privé, j'ai rencontré des forumeurs pour les aider.
Je réponds aussi régulièrement à des mails sur la boite privée du forum.
ML67- Membre Hyper Actif
- Nombre de messages : 2242
Inscription le : 14/05/2009
Pays : France
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Un S3 confirme, merci ML.
C'est vrai que ce livre est une belle bible qui mériterait une traduction complète mais c'est ainsi, on n'en a qu'une partie.
Les tireurs HN ou cadres FFT ont dans leur temps reussi à faire éditer de telles bibles comme Y. Lejard, ou JP.Amat, associé aux cadres que ce sont P Phillp, ou avec les ex HN comme Cola, Deprez, Badiou. Cela date un peu.
La bible moderne du "tir sportif " Français manque donc vu l'interêt porté à de tels livres, c'est vrai. A quand une tel bouquin bien de chez nous ?
C'est vrai que ce livre est une belle bible qui mériterait une traduction complète mais c'est ainsi, on n'en a qu'une partie.
Les tireurs HN ou cadres FFT ont dans leur temps reussi à faire éditer de telles bibles comme Y. Lejard, ou JP.Amat, associé aux cadres que ce sont P Phillp, ou avec les ex HN comme Cola, Deprez, Badiou. Cela date un peu.
La bible moderne du "tir sportif " Français manque donc vu l'interêt porté à de tels livres, c'est vrai. A quand une tel bouquin bien de chez nous ?
Air Force- Membre
- Nombre de messages : 15122
Inscription le : 13/09/2008
Pays : FRANCE
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Justement, c'est l'objet de ce sujet !...Air Force a écrit: A quand une tel bouquin bien de chez nous ?
Invité- Invité
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Ce livre est excellent et les tireurs français méritent qu'il soit traduit.
ML67- Membre Hyper Actif
- Nombre de messages : 2242
Inscription le : 14/05/2009
Pays : France
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Oui excellent. Mon post précédent veut dire simplement qu'une bible française, moderne, actuelle, écrite par un ou des HN français serait bien sinon mieux et en FRANCAIS. Quant à voir traduit en français et en totalité, cette bible MEC, bien sur que j'y adhère entièrement.
Air Force- Membre
- Nombre de messages : 15122
Inscription le : 13/09/2008
Pays : FRANCE
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Plutot que me fatiguer, je crois que je vais attendre cette bible, et puisque c'est une bible, on peut toujours espérer un miracleAir Force a écrit:une bible française, moderne, actuelle, écrite par un ou des HN français serait bien sinon mieux et en FRANCAIS.

Invité- Invité
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
ok. Les HN, cadres ou ex HN ayant des dons d'écrivains vont te répondre donc oui,"attends".
Air Force- Membre
- Nombre de messages : 15122
Inscription le : 13/09/2008
Pays : FRANCE
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Tu risques d'attendre longtemps Shpol, envoies plutôt des MP pour avoir des réponses 

Valérie- Membre Hyper Actif
- Nombre de messages : 2990
Inscription le : 12/08/2010
Pays : France
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
L'Anjou te réussit !Valérie a écrit:Tu risques d'attendre longtemps Shpol, envoies plutôt des MP pour avoir des réponses

Doc Bernie- Membre Hyper Actif
- Nombre de messages : 3771
Inscription le : 30/05/2011
Pays : France
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Je viens de voir dans le catalogue mec 2014 que les chinois on réussis à avoir cette bible traduite dans leur langueML67 a écrit:Il y a déjà eu des tentatives pour le traduire. Mais il faut d'abord être expert en allemand et avoir un très haut niveau en tir pour bien comprendre le fond des choses.
Ce travail avait été commencé mais il demandait une montagne de travail.

fab88- Membre Senior
- Nombre de messages : 379
Inscription le : 20/01/2010
Pays : france
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
Salut," fab88", tu devrais te mettre à l'arabe, si un Émirat achète les stations Vosgiennes,tu aurais un sponsor richissime ,

GILAP- Membre Actif
- Nombre de messages : 807
Inscription le : 30/03/2012
Pays : france
Re: Traduction Ways of the Rifle de Mec
J'espère bien que cela n'arrivera jamais, il est trop beau ce massif VosgienGILAP a écrit:si un Émirat achète les stations Vosgiennes,
Valérie- Membre Hyper Actif
- Nombre de messages : 2990
Inscription le : 12/08/2010
Pays : France

» Edition ou ré edition de livres de tir sportif introuvables.
» Problème traduction
» Autre question de traduction
» rifle cup
» Mec - Air rifle shooting
» Problème traduction
» Autre question de traduction
» rifle cup
» Mec - Air rifle shooting
TIR SPORTIF :: Espace Le Tir et Vous :: Hygiène de vie , problèmes physiques et préparation mentale, entraineur virtuel :: Librairie
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
» schéma pour réglages 3 PO
» WCup ISSF à LIMA avril 2023
» Présentation
» walther IUT 22lr Match
» Parker Hale T4
» morini carcasse fendue
» Mes verres de tir ne sont pas adaptées au rechargement PN.